Настанет час - Страница 17


К оглавлению

17

Джон покачал головой, но по суровому выражению его лица Хелен поняла, что близка к истине.

— Кто-то ищет меня?

На этот раз Джон утвердительно кивнул. Хелен почувствовала, что стало трудно дышать.

— По поручению Харолда?

— Да. Успокойся, пожалуйста. — Джон крепко обнял ее. — Приходили два сотрудника уэльского филиала компании Вильсона, он приказал им поискать тебя в этих краях. К счастью, Харолд думает, что я приехал сюда один. Но он знает, что ты покинула его дом со мной, поэтому дал задание этим людям выяснить, не знаю ли я случайно, где ты находишься.

— Почему он не позвонил тебе? — занервничала Хелен. — Зачем надо было специально посылать сюда людей?

— Думаю, Харолд таким образом хотел показать мне, насколько для него важно найти тебя.

Щадя нервы Хелен, Джон умолчал, что Харолд пригрозил стереть его в порошок за попытку помочь скрыться «этой наглой мерзавке».

— И что ты сказал людям Харолда?

— Что ты, кажется, собиралась в Австралию к своим родственникам на Рождество.

— И они клюнули?

— Они-то поверили, но Харолд, конечно, удостоверится, так ли это на самом деле. Поэтому тебе еще рано возвращаться в Лондон.

— Сколько еще мне придется оставаться здесь?

Джон выпустил ее из объятий и, не говоря ни слова, подошел к окну спальни. Прилегающая к башне местность просматривалась как на ладони, ни один человек или машина не смогли бы приблизиться не замеченными. Джон не сомневался, что посланцы Харолда приняли его ложь за чистую монету. Но рано или поздно выяснится, что ни в какую Австралию Хелен не уезжала. А когда Харолд узнает, что беглянка не возвращалась и домой, то… О том, что может произойти, Джон не хотел даже думать. Он надеялся в течение ближайших двух дней собрать воедино все компрометирующие Харолда данные и с их помощью заставить своего бывшего шурина раскошелиться.

Джон еще раз посмотрел в окно на ярко-голубое небо и покрытые снегом холмы. Безмятежный зимний пейзаж резко контрастировал со штормовыми облаками, сгустившимися на горизонте его жизни. Скандальный развод Луизы затронул интересы всей семьи Хантингтон, включая родителей. Что же касается Хелен…

Джон отошел от окна, приблизился к Хелен и, взяв ее руки в свои, рассказал, что собирается предпринять против Харолда.

— Но это сработает? И насколько это опасно? — спросила она с дрожью в голосе.

— Надеюсь, сработает. Это будет не самое безопасное дело в моей жизни, — криво усмехнулся Джон, — но я обязан сделать это ради Луизы и ее девочек. Мне очень жаль, что я втягиваю и тебя в эту историю. Но если бы не ты, я бы никогда не узнал о том, что Харолд собирается обмануть американцев.

— Ты мог бы узнать об этом от Тифани, — возразила Хелен.

— Сомневаюсь. С тобой она поделилась, потому что у тебя дар располагать к себе людей. Ты способна отдавать людям свою любовь и тепло, и они платят тебе доверием. — Заметив хмурое лицо Хелен, Джон мягко спросил: — Что такое?

— Я волнуюсь за Тифани. Если Харолд узнает, что она проболталась мне…

— За нее не бойся, — уверенно сказал Джон. — В данную минуту ее родители, возможно, уже едут в Лондон за своим ягненочком. Я послал им письмо, в котором сообщил, что Харолд не тот человек, за которого можно отдать единственную дочь, и посоветовал им поглубже покопаться в прошлом кандидата в зятья. К примеру, можно ли положиться на человека, который намеренно оставил своих детей практически без средств к существованию?

— Харолд по почерку легко установит, кто автор письма. — У Хелен от страха округлились глаза.

— Никогда, — рассмеялся Джон. — Видишь ли, у меня очень неразборчивый почерк, поэтому из уважения к тем, кто вынужден читать мои послания, я печатаю их на машинке.

— Джон, я все равно дрожу от страха! Если уж Харолд не поленился прислать в эту глухомань людей, чтобы найти меня…

— Да его заставила сделать это уязвленная мужская гордость! — Джон старался развеять волнение Хелен. — Ты же выставила его перед американцами круглым дураком, накормив своим пудингом. Может случиться, что люди Харолда, приходившие сюда, будут следить в ближайшие дня два за домом, так что тебе придется посидеть в заточении, пока им не надоест это занятие и они уберутся восвояси. Поездку в магазин за одеждой придется отложить. Минуту, — сказал он вдруг, словно вспомнив о чем-то, и решительно направился к стенному шкафу. — Вот, — радостно воскликнул Джон, распахивая дверцы шкафа, в котором висела женская одежда. — Не знаю, подойдет ли тебе что-нибудь, но можешь перемерить хоть весь гардероб.

Однако Хелен уже не слушала его. Она опустила голову, чтобы Джон не мог видеть ее лица. Унижение и злоба закипали у нее в душе. Как можно быть такой наивной и вообразить Бог знает что? Джон совершенно по-другому смотрит на их отношения, если смеет запросто предлагать ей одежду женщины, которая обитала в этой самой спальне и, конечно, в его постели.

— Что случилось? — растерялся Джон.

— Я не могу надеть платье, принадлежащее другой, — сказала Хелен ледяным тоном.

— Другой… — повторил Джон в полном недоумении. Но, быстро сообразив, в чем дело, улыбнулся. — Думаю, Луиза не будет возражать.

— Луиза?.. Так это ее одежда? — В голосе Хелен слышалось явное облегчение.

— Ее, ее, — заверил Джон. — Моя сестрица теперь, увы, не такая стройная, как ты, но, возможно, что-нибудь подходящее найдется. Да, кстати, — с наигранной строгостью добавил он, — кроме Луизы и ее девочек, ты — единственная женщина, которая… Черт! — досадливо проворчал он, когда зазвонил телефон в гостиной. — Извини, но мне придется взять трубку, так как я жду ответа на свой запрос по делам Харолда.

17